La homonimia, es la figura literaria por la cual una palabra o palabras pueden tener distinto significado, pero a la vez escritas y fonéticamente suenan igual. Un banco, puede ser para sentarse o una entidad financiera.
Japón…En muchos momentos de mi vida he estado en contacto con la cultura japonesa, filosofía, arte, deporte, idioma…y es en este apartado en el que quiero comentar lo que sigue, que no es más que mi curiosidad sobre el sonido de mi nombre y el significado en otro idioma completamente diferente, es como tirar del hilo de una madeja de lana…
En kanji, KIRIKO, se escribe así: 霧子 y significa “Hijo de la niebla” o “Niño de la niebla”. El primer ideograma es “niebla”, KIRI. El segundo es “niño” o “hijo”, KO.
Siempre se asocia la palabra kiri, con harakiri, el suicidio ritual japonés. Hara es vientre, Kiri es corte. Kiri tiene otros significados pero sería extenderme en exceso.
Por eso he cambiado el nombre del blog a Kiri, en parte porque mis padres siempre me han llamado así. Tu nombre es de los primeros sonidos que escuchas cuando eres bebé, la sonoridad te marca. Y el sonido, el verbo, la palabra es la vibración, el lenguaje con el que se construye el mundo. Curiosidades…

